Перевод "the gunning" на русский
Произношение the gunning (зе ганин) :
ðə ɡˈʌnɪŋ
зе ганин транскрипция – 31 результат перевода
Do you think Frasier's interested in Poppy?
I shouldn't be surprised the subtle signs of attraction are lost on you-- a woman to whom the gunning
Hello, Roz.
Ты что, думаешь, Фрейзеру нравится Поппи?
Неудивительно, что ты не замечаешь затаенную симпатию. Ведь для тебя тарахтенье Харлея сродни манящему взмаху руки.
- Привет, Роз. - Привет.
Скопировать
That's Lady Olga Cooper, chairperson of the Round Table.
Delia Gunning, our local newspaper editor, and Ellen Ashley-Adams, who publishes the parish magazine.
Between them they're more than capable of putting the frighteners on half the Home Counties.
Это леди Ольга Купер, председатель Круглого Стола
Делла Ганнинг, редактор нашей местной газеты И Эллен Эшли-Эдамс, издающая парижский журнал
Вместе они более чем способны нагнать страху на большую часть графств
Скопировать
I'm on my way.
You and I, we've busted our hump building up this health club with Marjorie gunning for us every inch
Now, listen to me, Peter...
Прямо сейчас, у стола! Уже иду!
Джон, слушай, пока мы надрывали задницы ради этого клуба, Марджори вставляла нам палки в колеса - и после всего этого ты намерен впустить ее в наш кабинет?
Послушай меня, Питер...
Скопировать
(Curly Q) The black and white car 47 seems to be pursuing Collins Hedgeworth in the black and yellow pickup.
They are gunning directly at the Rolls-Royce. The road is blocked.
A collision seems inevitable!
Черно-белая машина 47 похоже преследует Коллинса Хэджворта в черно-желтом пикапе.
Они целят прямиком в Роллс-Ройс.
Дорога блокирована.
Скопировать
- It is.
I'm gunning just the same way for your Major Callaghan.
Sounds anti-British, sir.
Похоже, интересно.
Точно. То же самое ждет вашего майора Калахена.
По-моему, он не любит англичан, сэр.
Скопировать
It is my earnest hope and desire that that committee finds you wanting... and that articles of impeachment be drawn to remove you from the bench. I'm doing this out in the open.
Everything's on the table, up and up... so you'll know who the son of a bitch is who's gunning for your
It's me, the honorable Joe B. Tolliver.
Я искренне надеюсь и хочу, чтобы эта комиссия признала ваше служебное несоответствие и подняла вопрос о выражении вам недоверия и отставке.
Я делаю это совершенно открыто, ничего от вас не скрывая. Чтобы вы знали, что за сукин сын решил с вами разобраться.
Это я, достопочтенный Джо Толливер.
Скопировать
Do you think Frasier's interested in Poppy?
I shouldn't be surprised the subtle signs of attraction are lost on you-- a woman to whom the gunning
Hello, Roz.
Ты что, думаешь, Фрейзеру нравится Поппи?
Неудивительно, что ты не замечаешь затаенную симпатию. Ведь для тебя тарахтенье Харлея сродни манящему взмаху руки.
- Привет, Роз. - Привет.
Скопировать
I was talking to Agnes.
You realize the media will be gunning for you?
It's no big deal.
Я говорил с Аньес.
Пресса будет за тобой гоняться.
Подумаешь, важное событие!
Скопировать
I can't believe he's gonna pull a runner for United away.
They'll be gunning for you, too, after the job you pulled on their top boy last year.
What happened last year?
Не могу поверить, что он не поедет на матч.
Его там точно будут искать, особенно после того, что произошло в прошлом году.
А что произошло в прошлом году?
Скопировать
Let them fight amongst themselves.
The problem is, when he's through with them, and it's only a matter of time, he'll come gunning for us
And when he does, we'll be facing a whole new threat.
Пусть они сражаются между собой.
Проблема в том, что когда он покончит с ними, а это только вопрос времени, он придет за нами.
И когда он это сделает, мы окажемся перед большой угрозой.
Скопировать
You think this is a good thing?
you've got chaos, a war without a front, hundreds of demons all jockeying for power, all fighting for the
For the record, i was ready to follow sam.
Думаешь, это к лучшему?
Теперь наступил хаос, война без границ, сотни демонов борются за власть, все дерутся за трон... Большинство из них охотится за твоим братом.
К слову, я была готова следовать за Сэмом.
Скопировать
It's better than nothing.
What we did, running and gunning through those towns, the good stuff and the bad was all part of the
Of all the Marines in the 1st division, the General selected us to be the instrument of long range strategy.
Это лучше чем ничего.
Что мы делали, бежали и стреляли сквозь те города. хороший материал и плохое планирование любой части.
Из всех Морпехов 1-ой дивизии, Генерал выбрал нас быть инструментом его стратегии большой дальности.
Скопировать
Being number one is a real bitch.
Feels like the whole world is gunning for you, sometimes.
I can imagine.
Быть первым сложно.
Такое ощущение, как будто весь мир охотится на тебя.
Могу себе представить.
Скопировать
We go on the offensive.
The boss will come gunning for our lives.
So let's die a good death right before his eyes.
Пусть он оплатит мою комнату.
Они взяли Мурату.
Прошу вас, помогите им обоим.
Скопировать
Fear not, Dillon faithful.
This second half has seen the resurrection of that gunning arm of J.D. McCoy.
McCoy reaches to Riggins,
Без страха, Диллон!
Похоже, во второй половине игры восстановилась рука Джей Ди МакКоя.
МакКой передает Риггинсу,
Скопировать
Well, I don't have to remind you people how important these stupid luncheons are.
The old bats are gunning for me.
They want me to screw up.
Мне не надо напоминать вам о том как важны, эти глупые завтраки.
Старые ведьмы следят за мной.
Они хотят, чтобы я облажался.
Скопировать
Which is why he's top of the Mortons' hit list.
You were bang-on, Gene, they are gunning for the big prize.
They won't stop now.
Вот поэтому он первый в черном списке Мортонов.
Ты молодец, Джин, уж они-то поохотятся за такой крупной добычей.
Теперь они не остановятся.
Скопировать
Mr. Akhtar, no talking to the finalists.
I'm gunning for the nerd.
And that would be which one?
Мистер АхтАр, нельзя говорить с финалистами.
Ставлю на ботаника.
На которого из них?
Скопировать
she's bound to tell them all what a bunch of ass holes they are.
And I just believe that if she starts talking to them it's gonna exacerbate the whole situation - and
- Let her speak for herself.
потому что она выскажет им какие они, по ее мнению, задницы.
И если она заведет об этом речь, это еще больше обострит ситуацию, и они ополчатся против нее.
Позволь ей самой говорить за себя.
Скопировать
Here's to danny nagano, the new course record holder.
Enjoy the night, kid, Because tomorrow I'm gonna be gunning for you.
Are you going to stand for that, danny?
За Дэнни Нагано, нового рекордсмена поля.
Наслаждайся вечером, парень, потому что завтра, я тебя обставлю.
Ты смиришься с этим, Дэнни?
Скопировать
What assumption was that? What if Ava wasn't the intended?
Now, given all the enemies you've made over all these many years, what if that shooter was gunning for
- Yeah?
Это которое?
Что, если целью была не Эва? Учитывая всех врагов, что ты наживал годами, что если убить хотели тебя?
Кто там?
Скопировать
You know, half of being in a relationship with Lois is protecting her from herself.
Actually, she's not the only one Sacks is gunning for right now.
According to the Internet, he's offering a million-dollar reward for anyone who can supply him with an image of The Blur. Again?
Половина наших отношений с Лоис - это попытки защитить её от меня самого.
Хотя.. она не единственная, кому угрожает Сакс.
В Интернете есть информация о том, что он назначил награду в 1 миллион тому, кто раздобудет ему фотографию Пятна.
Скопировать
Okay, very simply:
the government was embarrassed by the Blagojevich fiasco, and they're gunning for any Chicago politician
Will has nothing to do with this.
Хорошо, очень просто:
правительство в замешательстве после фиаско Благоевича, и они нацелятся на любого чикагского политика, которого найдут.
Уилл не может ничего с этим поделать.
Скопировать
Tell you what-- why don't I put you in touch with the local authorities?
Governor Strong, I have friends in Washington who tell me you're gunning for a Senate seat, and from
Your efforts to increase awareness in environmentalism and social justice ought to be applauded.
- Вот что я вам скажу, почему бы мне не познакомить вас с местными властями?
Губернатор Стронг, у меня есть друзья в Вашингтоне, которые сообщили мне, что вы метите на место в сенате. Исходя из того, с чем я ознакомилась, мы согласны почти со всеми важными вопросами вашей кампании.
Ваши попытки донести до избирателей необходимость охраны окружающей среды и социальной справедливости заслуживают всяческих похвал.
Скопировать
What?
I mean a guy who was sophisticated enough to disable a state-of-the-art alarm system comes gunning for
Yes, I'll admit it's a bit odd.
Что?
Парень, который был достаточно опытен, чтобы отключить современную систему сигнализации, нападает на вас с ножницами?
Да, я признаю, это немного странно.
Скопировать
- With Sunday?
What, are you gunning for Father of the Year now?
And from my car, I see him go to this hot-dog stand. And Cozier's there. Now, he's got his back to me.
Вместе с Анной?
Хочешь получить приз "отец года"?
Так вот, он подходит к киоску с хот-догами, а там уже Козье стоит правда спиной ко мне стоит, но я видел, как Риверс что-то передал ему.
Скопировать
Do you think all of these people drove up from the city?
¶ In the morning you go gunning ¶ ¶ for the man who stole your water... ¶ Hey, we're looking for katie
Oh, my brother's here.
Думаешь, все эти люди приехали из города?
Привет, мы ищем Кэти.
Мой брат приехал.
Скопировать
This is not good.
She's gunning for the boys hard.
This broad trying to put a feather in her cap is gonna get us all locked up.
Плохо дело.
Упорно она за ними охотится.
Эта баба в стремлении выслужиться всех нас доведёт до цугундера.
Скопировать
Don't tell me you're taking that blowhard seriously, Clark.
You know he's just gunning for the mayor's office.
You are, aren't you?
Только не говори, что принял этого свистуна всерьез, Кларк.
Ты же знаешь - он лишь спит и видит офис мэра.
Неужели ты ему поверил?
Скопировать
Why don't you just kill Badger?
Follow me, guys, but if a mosquito's buzzing around you, it bites you on the ass, you don't go gunning
You go grab a flyswatter.
Почему бы вам просто не убить Барсука?
Послушайте ребята, если комар пищит вокруг вас, и кусает в зад, вы же не пойдете с пушками к адвакату комара.
Вы возьмете мухобойку.
Скопировать
- You think Ruslan would be?
If he comes gunning for me, pull the car around back.
You're not gonna believe this.
Если появится Руслан,
Попридержите его... Так мы выиграем время.
Ты не поверишь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the gunning (зе ганин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the gunning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ганин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
